[ Общая страница ] [ Ответы ] [ Отправить ответ ] [ Правила ]
Отправлено Слава 01 мая, 2005 в 15:13:41:
В ответ на: Re: Бесит.... отправлено Hansen 30 апреля, 2005 в 01:00:44:
Я это говорил в том смысле, что должно быть всё в едином ключе. Если сначала Photon torpedos перевели как фотонные, то пусть так и переводят в дальнейшем.
Ладно, если эта оговорка происходит через десять серий, понять можно, но когда это происходит уже в следующей... простите, но это уже неуважение к поклонникам сериала. Думаю всех раздражало когда центавриан начали нарекать кентаврами;-), а Vorlons успели побыть и ворлонами, и ворлонцами и если не путаю ворлонианами.
Всегда есть переводы предыдущих серий - загляни и узнай. Блин это же работа редакторов перевода, что бы перевод терминов был единым!