Гэрет Уильямс. Темное, кривое зеркало.

Фаза 1, Глава 1, части 3-4.


"A Dark, Distorted Mirror" (c) 1997 by Gareth D. Williams, LWA97GDW@sheffield.ac.uk

Перевод (c) 1999, Александр Краснянский, kavtig@advent.avtlg.ru


      Капитан Джон Шеридан, должно быть, умер и попал в ад. Может быть, тот минбарский посох на самом деле не просто оглушил его на несколько часов, а раскроил ему череп; тело его, наверное, сбросили без лишних церемоний в ближайшую заброшенную шахту, его самого предали забвению, а душа его теперь находилась в некоем особом круге Ада, который Дьявол уготовил для людей его сорта. Для людей, на руках которых было больше крови, чем можно выпустить из населения целой планеты.
      Пункты обвинения: Уничтожение "Черной Звезды". Виновен полностью, и чертовски горд этим. Глупая атака на Серый Совет, повлекшая смерть двух его членов. Смотреть выше. Смерти бесчисленных минбарцев и центавриан за четырнадцать лет войны. Возражений нет. Гибель его дочери, которую он оставил одну совсем ненадолго, всего лишь на несколько минут; минбарская бомба убила ее. Преступная небрежность? Виновен. То, как он позволил своей жене превратиться в вечно пьяную, отупевшую тень самой себя? Виновен. А то, как он дарил людям надежду на победу в войне, в которой невозможно победить? Виновен.
      Достаточно длинный список пунктов обвинения, и вполне оправдывающий его вечное проклятие. Джон Шеридан никогда не был очень религиозным человеком, но он верил в Ад. Он видел его раз, возвратившись на руины своего родного мира. Если то было одно обличье ада, это место вполне могло быть вторым.
      Предан нарном, который был ему обязан большим, чем был способен когда-либо отплатить. Трое из его товарищей по команде - Франклин, Конналли и Кеффер - захвачены в плен и, возможно, уже мертвы. Закован в цепи, доставлен на Минбар и выставлен, как диковинное животное, перед Серым Советом. Стал предметом торговли и споров. Допрошен одной из них, сатаи Деленн, которая, казалось, насмехалась над ним и дразнила дарящим несбыточную надежду ароматом апельсинового цвета. И теперь заперт в темноте наедине с сумасшедшей. Красивой, надо признать, но тем не менее сумасшедшей. Ненормальной женщиной, которая снова задала все тот же нелепый вопрос:
      - Чего вы хотите?
      Джон Шеридан еще раз поглядел на Иванову и, наконец, решил ответить. Если это была какая-то минбарская хитрость, вроде наведенной иллюзии, он мог притвориться, что поддался на нее, чтобы перехитрить ее создателей. А если же это было какое-то исчадие ада, посланное, чтобы пытать его, то он должен принять свою участь. Он никогда в своей жизни не бежал от превратностей судьбы, и не собирался изменять своим принципам теперь.
      Единственным затруднением было то, что, решив ответить на вопрос, он не знал, какой ответ ему следует дать.
      - Что вы имеете в виду? - произнес он, наконец. - Это довольно глупый вопрос, вы не находите? Тем более, в месте наподобие этого?
      - Вы можете предложить более подходящее место? - отозвалась она с улыбкой. - Может быть, мы должны отправиться в Лас-Вегас, и я буду спрашивать вас там?
      - Лас-Вегаса больше нет.
      - Я знаю. Это по-настоящему грустно. Мне бы хотелось повидать его. Хотя бы один разок.
      - Вы потеряли не так уж много, поверьте.
      - Как скажете. Итак, капитан. Чего вы хотите?
      - Почему вы спрашиваете меня об этом?
      - Это важно. Очень важно. Чего вы хотите?
      Шеридан рассмеялся. Это было абсурдно.
      - Я хочу выйти из этой камеры. Неплохо для начала?
      - Это действительно все, чего вы хотите? Я не могу поверить, что ваши стремления столь ограничены, капитан.
      - Нет, конечно. Я просто... не уверен, как лучше всего ответить на этот вопрос.
      - А вы попытайтесь.
      Шеридан усмехнулся. Если даже эта женщина была демоном, то очень занятным.
      - Я хочу возвратиться на "Вавилон". Я хочу возвратиться к моему экипажу. Я хочу оказаться в миллионах миль от этой планеты и от этого высокомерного, могущественного и безупречного Серого Совета. Я хочу, чтобы все минбарцы, что наводняют собой эту Вселенную, прекратили свое существование. Я хочу, чтобы они испытали то же, что довелось пережить нам. И нарнам я пожелал бы отведать горя, подобного нашему. После всего, что я сделал для них, они предали меня, так пусть же они настрадаются, пусть их планету разбомбят из космоса, а их народ поработят. И центавриане тоже, раз уж мы говорим об этом. Они стояли и смотрели, как мы сражаемся и гибнем, так пусть теперь гибнут и они. Я хочу, чтобы Земля вернулась к нам, прекрасная, как и прежде. Я хочу, чтобы моя жена вновь стала той женщиной, на которой я когда-то женился, а не той... той тенью, которой она стала сейчас. Я хочу снова прижать дочь к своему сердцу. И еще... еще я хочу большое ванильное мороженое, с шоколадной обсыпкой и в вафельном стаканчике. Я ответил на ваш вопрос?
      Иванова рассмеялась. Очень мило, между прочим.
      - Не думаю, что я могу чем-то помочь вам в том, что касается вашей дочери или мороженого, но посмотрим, можно ли решить все остальные проблемы.
      Шеридан не смог удержаться. Он тоже расхохотался.
      - Тем же способом, как вы здесь оказались? Вы - иллюзия.
      - А может ли иллюзия сделать так?
      Иванова шагнула к двери и слегка толкнула ее. Дверь раскрылась. Шеридан заморгал от залившего камеру света, а потом уставился на Иванову. Она протягивала ему руку.
      - Мы идем? Или вы желаете оставаться здесь?


* * *

      Деленн поняла, что вошел именно Драал, еще до того, как тот начал говорить. За годы, проведенные вместе, она научилась узнавать звук его шагов. Это был очень приятный звук. Он напоминал ей об отце.
      - Ты снова работаешь. Полагаю, Деленн, я не должен удивляться этому. В конце концов, ты ведь никогда не слушалась меня, будучи ребенком, зачем же тебе начинать слушаться сейчас, м-м-м?
      Она с улыбкой повернулась к нему.
      - Должно быть, старый друг, я для тебя была ужасным испытанием. Представляю, каково было быть обремененным такой непослушной девчонкой!
      - Испытание? Даже, я бы сказал, вызов. Я никогда не встречал никого с такой жаждой знаний, какая свойственна тебе, и, надо сказать, она частенько заводила тебя... в странные области.
      Он замолчал и поглядел на нее тем глубоким, изучающим взглядом, который был так характерен для него.
      - В чем дело, Деленн? Тебя что-то беспокоит.
      Она знала, что лучше не лгать своему старому учителю, лучшему другу своего отца.
      - Я... Я полагаю, что мне удалось обнаружить кое-что, старый друг. Нечто такое, что заставляет меня трепетать с головы до пят. Я надеюсь... Я молюсь, чтобы оказалось так, что я была не права, но мне кажется, что это так и есть.
      - Это нечто касается землянина по имени Шеридан? О, не удивляйся так, Деленн. В Совете еще остаются кое-кто из тех, кто все еще прислушивается к трясущемуся старику-учителю и время от времени скармливает ему скудные крупицы информации. Вполне достаточные, чтобы заставить мой ум работать. Старкиллера держат в этом здании, Деленн, и я нахожу тебя здесь же, ты с головой погружена в работу и изучение чего-то, хотя тебя никто не заставляет этим заниматься. Так что же там, с этим землянином?
      - Он... Я не знаю, как лучше всего сказать это, мой старый друг. В его глазах такая ненависть, такой... дар разрушения. Это одновременно пугает меня и... странно обнадеживает. Мне почему-то кажется, что я знаю его уже очень долго. Может быть, он тот самый Единственный, о котором говорят пророчества, Единственный, которому суждено вести нас в бой против возвращающейся Тьмы.
      - А может быть, он всего лишь массовый убийца. Мне думается, что некто, наподобие его, гораздо лучше подошел бы для того, чтобы служить Тьме, нежели чтобы возглавлять силы, противостоящие ей.
      - Именно это я и должна узнать. На чьей он стороне? Тот ли он Единственный, о котором было сказано? В нем заложены огромные... возможности, и нужно сделать так, чтобы они реализовались на нашей стороне. Если его удастся привлечь к нам, он может стать крайне ценным союзником.
      Она хотела сказать кое-что еще, но заколебалась. Она поняла, что Драал заметил это и заподозрил ее в том, что она что-то умалчивает, но даже Драал был не в силах предположить такого. Она полагала, что Старкиллер Шеридан, человек, которого боялись и ненавидели во всей Минбарской Федерации, обладал душой минбарца.
      - Деленн, убедить его поступить так будет трудно, если не вообще невозможно.
      - Но я должна попытаться. Кто знает, вдруг тот, кто сейчас заперт в камере в этом здании - наш новый Энтил'За?
      Взгляд Драала стал жестким.
      - Я не слышал этого, Деленн. Одно дело, говорить о Шеридане как о потенциальном союзнике. Хорошо это или плохо, но этот человек - значительная сила в Галактике, но Энтил'За? Землянин, даже такой - глава рейнджеров? Нет, Деленн, это более чем глупо, и переходит грань святотатства.
      - Прости меня, старый друг. Я, пожалуй... слишком увлеклась своими мыслями. Но будет ли Синевал лучше? Если не появится другого кандидата, Синевал станет нашим новым Энтил'За. Я видела Синевала и Шеридана друг напротив друга сегодня в зале Совета. Это было так, как если бы они были зеркальным отражением друг друга. Я опасаюсь, что амбиции Синевала позволят ему потерять контроль над своими поступками.
      - Но ты не можешь остановить его, Деленн, находясь здесь. Ты была избрана Дукхатом, не забывай этого. Ты должна стать голосом той части Совета, что противостоит Синевалу, голосом разума. Ты не сможешь сделать этого, если будешь все время прятаться здесь.
      - О да, Драал, но я смогу сделать это. Я смогу.
      Она замолкла и взглянула на Драала, человека, который так долго формировал ее жизнь. Потом она поднялась и сделала ритуальный жест прощания. Он ответил ей тем же и остался смотреть ей, уходящей, вслед, так и не заподозрив, что под своей одеждой она несла Трилюминарий.
      Чтобы проверить им душу Шеридана.


* * *

      - Командор, из перехваченных сообщений получается, что капитана Шеридана забрали на Минбар - сказал лейтенант. Дэвид Корвин выслушал его и кивнул, но ничего не сказал.
      Минбар. Если бы Правительство Сопротивления на Проксиме 3 знало, что он сейчас делает, его бы, вероятно, выкинули через воздушный шлюз так быстро, что он бы подумал, что родился в вакууме, но он должен был сделать это. Капитан Шеридан спасал его жизнь столько раз, что он уже сбился со счета, и теперь, когда сам Шеридан был в опасности, Корвину ничего не оставалось, как спасать его.
      - Что-нибудь слышно об остальных?
      Лейтенанты Франклин, Кеффер и Конналли, все, кто полетел с Шериданом на Вегу 7, тоже так и не вернулись.
      - В том сообщении, которое мы перехватили, говорилось только "капитан", сэр, но я предполагаю...
      - Никогда ничего не предполагайте, - отрезал Корвин. - Ну хорошо, раз мы собираемся напасть на родную планету минбарцев, то сейчас, как мне кажется, такой же хороший момент для этого, как и любой другой. Взять курс на...
      - Минутку, командор. Мы получаем закодированное сообщение. Код Вооруженных Сил Земли, сэр.
      - Если это Правительство Сопротивления, то...
      - Нет, сэр. Это... старый код, сэр. Трех- или четырехлетней давности, и похоже, что оно идет с Минбара.
      - Откуда могут минбарцы знать четырехлетней давности... Это капитан! Включите!
      Корвин развернулся в кресле - капитанском кресле - и повернулся к приемному терминалу. На нем не было ничего, кроме помех, но раздававшийся голос был слышен очень отчетливо.
      - Капитан Шеридан в порядке. Я могу вывезти его с Минбара, но затем нам будет нужно, чтобы нас кто-то подобрал. Как насчет того, чтобы подбросить нас, Дэвид? Ждите в точке со следующими координатами...
      - Это ловушка, сэр. Не иначе.
      - Нет, - у Корвина перехватило дух. - О нет, это не ловушка.
      Он узнал голос и стал возносить благодарственную молитву Господу, в которого он не верил.
      - Взять курс к указанным координатам. Мне кажется, мы вернем капитана.


* * *

      Шеридан давно потерялся в лабиринтах минбарских коридоров, но Иванова, казалось, точно знала, куда они шли. Неужто эти проклятые минбарцы не знают, как строить коридоры по прямой линии? Он чувствовал себя более, чем просто взволнованным, и несколько более живым. Ведь он был тут, в родном мире своих заклятых врагов, внутри какого-то их громадного официального комплекса, без оружия, а его корабль находился за несколько систем отсюда. При этом его единственным спутником была таинственная женщина, которая скорее казалась помешанной, чем нормальной.
      Это приводило его в радостное возбуждение.
      - Вы ведь знаете, куда мы идем, верно? - спросил он Иванову. Шеридан терпеть не мог полагаться на других в подобных случаях.
      - Не напрягайтесь так. Где же ваша тяга к острым ощущениям? Страсть к приключениям?
      - Не пытайтесь подбодрить меня. Я ненавижу, когда меня подбадривают.
      - Хорошо, пусть тогда нам предстоит умереть медленной, мучительной смертью. Особенно, если минбарцы поймают нас. Ну как, вам уже лучше?
      - Я бы не сказал.
      - Хорошо. Мой брат всегда говорил мне, что я большая пессимистка.
      Они подошли к развилке коридоров, и Иванова заглянула в оба.
      - Нам сюда, - сказала она, указывая вглубь одного из них. - Кажется.
      - А как вы сюда пришли?
      - Ну... в общем, это несколько сложно объяснить.
      Они успели сделать лишь четыре шага в направлении, указанном Ивановой, как вдруг перед ними открылась дверь, и оттуда шагнула минбарка. И не просто минбарка.
      Сатаи Деленн.


* * *

      На пару мгновений Деленн остолбенела. Это был Старкиллер. Он как-то сумел сбежать. Она почти не обратила внимание на земную женщину рядом с ним, сосредоточив свое внимание на Шеридане. Она шагнула назад, потрясенная яростью, сверкавшей в его глазах.
      А потом женщина-землянка что-то сказала, и Деленн повернулась к ней.
      Время как бы застыло. Это был момент, который командор Корвин назвал бы долгой секундой. Эта женщина уже не была просто человеком, она превратилась в темнеющий силуэт, исполненный такого абсолютного мрака, что, казалось, он проникает в самую душу Деленн, и ненависти гораздо более ужасной, чем ненависть Шеридана, ибо она была скрыта под мирной и спокойной личиной.
      Мысль, пришедшая к Деленн, была столь же ужасной, как та, что открыла ей истину о душе Шеридана. Враждебная Тьма проснулась, и она явилась сюда.
      И тут она полностью отдала себя во власть навыков боя, выкованных в ней суровыми уроками отца, Дерхана и Неруна. Не важно, кто была эта женщина, и почему она заинтересована в Шеридане. Главным было то, что она служила Тьме - врагу, борьбе с которым Деленн посвятила свою жизнь.
      Деленн сделала выпад, выбросив вперед кулак и, поймав момент, когда земная женщина не ожидала этого, опрокинула ее одним ударом. Женщина упала, но Шеридан двинулся вперед. Казалось, он на мгновение заколебался перед тем, как ударить ее, что позволило Деленн уклониться от его замаха и врезать ему в живот.
      Он тоже упал, и у Деленн появилось время, чтобы раздвинуть свой боевой посох, многовековой древности оружие, подарок любви Неруна. Это было смертоносное оружие в руках мастера, и, хотя Деленн не была Дерханом, она была хорошо натренирована в обращении с ним.
      Отскочив назад, чтобы иметь за спиной стену, она крепко сжала посох в обеих руках. Она не слишком хорошо знала человеческую физиологию, но того, что она знала, было достаточно, чтобы обездвижить этих двоих. Теперь надо как можно скорее предупредить Совет. Не только о том, что Шеридан сбежал, но и о том, что Враг появился здесь.
      Раздался неожиданный звук, похожий на жужжание и потрескивание. Деленн вздрогнула и повернулась. Прямо перед ее глазами воздух рябил, и эта рябь складывалась в очертания гигантского, уродливого краба. Рассудок оставил ее, и она рванулась вперед с посохом наперевес, нацеливая удар в существо перед ней, чудовище из ее худших кошмаров.
      Оно двигалось со скоростью, казавшейся немыслимой. Одно быстрое движение, и Деленн упала в ужасных муках, очень хорошо понимая, что тепло, разливающееся по ее животу - это ее же собственная кровь.


* * *

      - Что это была за чертовщина? - спросил Шеридан, глядя на лежащую Деленн. - Не затруднитесь ли объяснить?
      - Друг, капитан. Вы увидите, они у нас есть повсюду. Пойдемте. Может быть, она как-то успела поднять тревогу.
      Иванова преклонила колено и подняла странное оружие Деленн.
      - Один быстрый удар в шею, и она уже никогда не причинит вам страданий, капитан.
      Цветок апельсина.
      - Нет, мы возьмем ее с собой.
      - И вы говорили, что это я чокнулась?
      - Подумайте, минбарцы не станут угрожать нам, если с нами будет член Серого Совета. Прикиньте, каким ценным заложником она будет, не говоря уже о том, что ей известно. А теперь пойдемте, вы сказали, что знаете, где здесь выход.
      Иванова пожала плечами и сложила посох.
      - Мне всегда хотелось такой. Однажды даже попросила папу, чтобы он подарил его мне на рождество. Туда.
      Шеридан встал на колени, чтобы поднять Деленн и обратил внимание на маленький треугольный предмет, выпавший из ее одеяния. Без всякой задней мысли он засунул его в карман и поднял ее на руки. Он был поражен тем, какой легкой она была, а также тем, что аромат апельсинового цвета исчез, сменившись запахом крови и смерти. Если бы он не был столь занят, то смог бы заметить те же щелчки и жужжание, что так потрясли сатаи Деленн.


* * *

      - Капитан! Как хорошо снова вас увидеть. Я думал... что... Хорошо, что вы вернулись, сэр.
      - Я тоже рад, что вернулся, Дэвид.
      Шеридан шагнул из челнока в помещение маленького ангара на борту "Вавилона".
      - У нас есть гость, которому нужна срочная медицинская помощь. Не могли бы вы позвать доктора Кайла?
      - Я здесь, капитан, - сказал пожилой доктор, протискиваясь мимо Шеридана внутрь челнока. Иванова тихо стояла позади Шеридана. Доктор выглянул наружу.
      - Но, капитан, она ведь...
      - Минбарка, я знаю. Точнее говоря, сатаи Деленн из Серого Совета.
      Корвин тихо присвистнул.
      - Она может оказаться тем средством, что позволит нам наконец-то закончить эту войну. Но даже если у нас это и не получится, то разве не о таком заложнике мы до сих пор могли лишь мечтать?
      - Сэр, вас за это с ног до головы закидают розами!
      - Апельсиновым цветом.
      - Простите, сэр?
      - Так, ничего. Как она, доктор?
      Рана Деленн на первый взгляд казалась очень серьезной, но Шеридан не понаслышке знал, сколь невероятно крепки минбарцы. Она оставалась в полусознательном состоянии все время, пока он нес ее из минбарского здания к челноку, и несколько раз теряла сознание, пока они летели с планеты к "Вавилону". Во время их побега они не встретили больше никаких препятствий, и это слегка беспокоило капитана.
      - Она поправится. Это не так страшно, как выглядит.
      Шеридан кивнул.
      - Хорошо. Я хочу, чтобы она осталась жива. У нас к ней чертовски много вопросов.
      - И не только к ней, - пробормотал Корвин. - Капитан, так что же случилось на Веге 7? И как вам удалось выбраться оттуда столь легко? Поймите, я не хочу показаться неуважительным и все такое, но вы же не могли просто взять и уйти с планеты минбарцев как из магазина на углу улицы?
      - Смешно. Я и сам ломаю себе голову над этим.
      Шеридан взглянул на Иванову, которая выступила вперед.
      - Я уже сказала вам. У нас везде есть друзья, капитан.
      Но Шеридан не расслышал фразу Ивановой. Его внимание поглотил Корвин, воскликнувший:
      - Сьюзен!
      - Вы знаете друг друга?
      К удивлению Шеридана, Иванова подошла к Корвину и, глядя на его ошарашенное лицо, одарила его долгим и страстным поцелуем.
      - Вы знаете друг друга.
      - Мы знали друг друга раньше, - отозвался Корвин. - Я думал, что ты погибла. То есть, когда я услышал твой голос, то я понадеялся, что это ты, но потом я подумал, что этого не может быть. Ты была мертва.
      - Была. Теперь мне уже лучше.
      Корвин не мог оторвать глаз от нее, но потом наклонил голову и заморгал.
      - Извините, капитан. Я... отвлекся.
      - Понимаю. Что-нибудь слышно о лейтенантах Кеффере, Франклине и Конналли?
      - Ничего, сэр. Я думал, они были с вами.
      - Я не знаю, где они, но есть один нарн, который знает. На'Фар выдал меня, и я хочу узнать, почему. Он говорил что-то про Кха'Ри. Если нарны начали сотрудничать с минбарцами, то нам не поздоровится. Взять курс на Вегу 7.
      Он поглядел на Иванову.
      - Загадки могут подождать.


* * *

      Сатаи Синевал, шай алит священной войны, военачальник клана Клинков Ветра, член Серого Совета и будущий Энтил'За, вошел в свои личные апартаменты и взглянул на ту, что находилась там.
      - Старкиллер сбежал, - резко произнес он. - Он вышел из этого самого здания, из которого, как ты уверяла меня, побег невозможен. Он просто вышел наружу, и никто даже не подумал попытаться остановить его. Это было так, как если бы охране... было приказано не вмешиваться, и даже не обращать внимание на его присутствие. Но это могло быть, только если бы я сам приказал такое, чего я наверняка не делал.
      - Я воспользовалась некоторыми своими... вольностями, Синевал. Приношу свои извинения, если таким образом совершила проступок.
      - Полагаю, у тебя для этого была веская причина.
      - Будем считать это частью расплаты за ту пользу, которую я вам принесла. Я знаю из очень надежного источника, что Шеридана все-таки кое-кто видел. Кое-кто из... ваших друзей. Полагаю, что весть об этом еще не стала всеобщим достоянием, но я не думаю, что сатаи Деленн будет продолжать чинить вам препоны в Совете.
      - Ты уверена в этом? Шеридан убил ее?
      - Убил или взял в плен. Это не так уж важно. Если вы достаточно умны, вы можете обвинить ее в его побеге. Я знала, что вам понравится эта идея. Так скажите теперь, не окупает ли ваша выгода издержек от его исчезновения?
      - Я не остановлюсь, пока Шеридан и все, кто связан с ним, не будут мертвы! Кровь за кровь! За "Черную Звезду", за "Эмфили", за "Догато", за...
      - Да, да, конечно. Я понимаю. Рано или поздно, у вас появится шанс расквитаться с ним. Будьте терпеливы, как я. И, кроме того, теперь вы сможете завершить войну с землянами без всяких вмешательств со стороны Деленн. Разумеется, мне хотелось бы быть там, вместе с вами. Лично у меня слишком много счетов с землянами, чтобы оставаться в стороне, когда вы станете истреблять их всем тем бесценным оружием, что я вам предоставила. Ну, что скажете на это, Энтил'За? Или мне лучше говорить, Великий?
      - Я скажу, что сегодня ты как никогда оправдала свое прозвище.
      Она улыбнулась, и Синевал подумал, что воительница Джа-Дур, последняя из дилгар, ненавидимая и проклинаемая всей Галактикой, действительно никогда столь полно не оправдывала своего прозвища.
      Несущая Смерть.




      - Сатаи, мои собратья, - Синевал медленно склонил свою голову, борясь с желанием надвинуть капюшон, чтобы не видеть пустой колонны света на противоположной стороне круга. Так долго он ждал этого, но вот, когда это свершилось, и его самой сильной соперницы в Совете больше нет, он чувствовал себя странно... запятнанным.
      - Сатаи Деленн потеряна для нас.
      - Что ты хочешь сказать этим, потеряна? - воскликнул сатаи Ленанн. Член религиозной касты, столь же недавно вошедший в Совет, как и сам Синевал. Но Ленанн не был главой клана, не имел кораблей и верных воинов, никаких особенных заслуг в священной войне против землян, ничего, что могло бы обеспечить ему настоящую поддержку. Он был просто глупым ничтожеством, прислуживавшим Деленн.
      - Что с ней случилось?
      - Старкиллер совершил побег. Ему... кто-то оказал помощь. Во время своего... побега, он встретился с сатаи Деленн и взял ее с собой. В качестве заложника, надо думать. Мне и подумать страшно о том, что она могла бы пойти с ним по доброй воле.
      - Что ты говоришь? - закричал Ленанн. - Ты обвиняешь...?
      - Я никого не обвиняю, и я ничего особенного не говорю, - ответил Синевал, стиснув зубы. Он ненавидел себя за то, что он сейчас делал - бросал тень, хотя и не непосредственно, на своего товарища по Совету, но он должен был это сделать. Шеридану помогли сбежать, и эта помощь пришла не от Деленн. Но если он не обвинит в этом Деленн, тогда начавшееся расследование может пролить свет на деяния самого Синевала и на существо, пользовавшееся его защитой.
      Но сейчас, когда Синевал глядел на Ленанна, в нем вздымалась волна гнева. Деленн, хотя бы, заслуживала уважения. Ленанн - нет. Неужели у Деленн не нашлось соратников лучше этого? Синевал знал, что дерзкая атака Шеридана на этот корабль привела к гибели двух самых значительных сторонников Деленн, но был ли Ленанн в самом деле единственным, кто был способен сейчас встать на ее защиту?
      Но нет, это было не так.
      - Ее придется отыскать и спасти, - сказал Хедронн, как всегда, без лишних церемоний и в самую точку. Синевал восхищался этим его качеством.
      - Она одна из Девяти. Мы найдем ее.
      - Шеридан покинул планету. Наши станции слежения засекли земной челнок, покидавший атмосферу. По какой-то причине тревога из-за этого объявлена не была, и они не сообщили нам, пока не прошло много часов. Без всякого сомнения, ему удалось встретиться со своим кораблем.
      - Так значит... нам их уже не вернуть? - с мукой в голосе вымолвил Ленанн. Синевал разделял его чувства. Держать в своих руках Старкиллера, купленного у нарнского правительства, которое было обязано Шеридану самим своим существованием... для того лишь, чтобы снова его упустить. И лицезреть, как пал один из Девяти. Синевал не любил Деленн, но она, как и он сам, была одной из них.
      И все это благодаря козням твари, которую он должен был бы убить в тот самый момент, когда впервые увидел ее. Но он не сделал этого, а заинтересовался, стал слушать ее и учиться...
      И поверил ей. Не просто так ее прозвали Несущей Смерть.
      - Нет, - медленно произнес Синевал. Кровь за кровь. Кровь взывает к крови. Кровь тех, кто был убит на "Черной Звезде", на "Эмфили", кровь двух сатаи, даже кровь Деленн. Кровь их всех должна быть смыта кровью самого Шеридана.
      - Шеридан землянин, а земляне предсказуемы. Он вернется туда, где его захватили в плен. Для того, чтобы найти членов своего экипажа, а также для того, чтобы выяснить, кто предал его. Рано или поздно, он вернется на Вегу 7.
      - В таком случае, я полагаю, там и оборвется цепь его преступлений, - сказал Хедронн. Синевал удивленно вскинул взгляд. Он не ожидал такой реакции от степенного, уравновешенного мастера.
      - Веги 7 коснулась сила, значительно более могущественная, чем наша. Наши следящие зонды обнаружили, что там... происходит какое-то движение. Из-под поверхности выходит что-то древнее и темное. Оно стремится вновь подняться в небо.
      Лицо Синевала побелело.


* * *

      - Как она? - спросил Шеридан у доктора Кайла. Вполне простой вопрос, безобидный и непредвзятый. Таким тоном он мог бы спрашивать о здоровье своего друга или родственника, своей жены Анны, или даже... в прошлом, своей дочери Элизабет.
      Но только это была не Анна, а Элизабет была вот уже два года мертва. Она не была его родственницей, и уж точно не другом.
      Сатаи Деленн дышала хрипло и тяжело, но движения ее груди, похоже, вернулись к обычному спокойному ритму. Шеридан все еще не понимал, что сразило тогда минбарку. Все, что он заметил тогда - неопределенное движение и тихий взвизг. Иванова попыталась сделать вид, что ничего особенного не произошло, но Шеридан точно знал, что там было что-то необычное.
      - Она поправляется. У минбарцев великолепная конституция. По-моему, она сможет встать на ноги через несколько часов. Рана живота, должно быть, болезненная, но помощь оказана вовремя, так что ее вполне можно будет залечить.
      - Хорошо. У нас к ней чертовски много вопросов.
      И не только к ней.
      - Сообщайте мне об изменениях в ее состоянии.
      Шеридан покинул маленькое помещение медицинской лаборатории на борту "Вавилона" с противоречивыми чувствами. Казалось, что с того самого момента, как он прибыл на Вегу 7, все пошло вразнос. Предан нарнским администратором, захвачен минбарцами, допрошен, был под угрозой пыток, а потом... потом интригующий разговор с женщиной, что лежала сейчас в Медлабе. Он мог напасть на нее, может быть, даже убить, так почему же он этого не сделал? Он сказал ей, что не желает делать те вещи, которых от него ожидают, но была ли это вся правда? И почему она так странно, искушающе пахла цветком апельсина? И почему появилась вдруг та, что спасла его?
      Начать с конца, и дойти до самого начала. Пусть он и не был Шерлоком Холмсом, но Шеридан, по крайней мере, знал, с чего начать.
      Он нашел командора Корвина именно там, где предполагал его найти - за сосредоточенным изучением звездных карт и сводок технических данных в своем командном пункте рядом с рубкой.
      - Как там с ремонтом? - спросил Шеридан. - Вы успели закончить его до того, как...?
      - В основном, сэр. Целостность корпуса доведена до более чем 80%. Системы связи, навигации и вращающиеся секции снова в исправности, как и двигатели гиперперехода, хотя последние все еще немного нестабильны. Им потребуется капитальный ремонт, когда мы вернемся на Проксиму. Мы пока не в состоянии отремонтировать корпус в районе обзорного купола и внешние камеры. Задние батареи и установка запуска истребителей C все еще не работают, сэр.
      - Плохо, но могло быть и хуже.
      - Э-э-э, сэр... возможно, так оно и есть. Член Правительства Сопротивления генерал Хейг приказал мне в недвусмысленной форме... э-э-э... оставить вас и всех остальных, сэр.
      - И вы, скажем так, послали его.
      - В общем и целом, да.
      - С вашей стороны это было невероятно глупо и безответственно, мистер Корвин. Однако, я не в силах отблагодарить вас. Просто, не делайте так больше.
      Корвин улыбнулся.
      - Нет, сэр.
      Уже не в первый раз, Шеридан поразился, насколько молод был его старший офицер. Слишком молод, чтобы быть в рядах тех, кто сражался за Землю, он был одним из сотен тысяч беженцев, кому, вскоре после Битвы на Рубеже, удалось вырваться из пекла Битвы за Марс, благодаря самоубийственному нападению Шеридана на корабль Серого Совета. Разница между ним и прочими заключалась в том, что он, единственный из всех, проделал путь до рубки "Вавилона" и встал у руля, когда был убит лейтенант, управлявший кораблем. Шеридан тогда же, не сходя с места, произвел его в младшие лейтенанты, и с тех пор Корвин рос по службе так же быстро, как и сам Шеридан. Один из многих его соратников. Один из многих, кому, возможно, суждено умереть одинокой, бессмысленной смертью в чужом мире.
      - Дэвид, у меня к вам есть еще вопрос. Более... личного характера. Откуда вы знаете мисс Иванову?
      - Сьюзен? Она служила в Вооруженных Силах, сэр. Она вступила в них еще на Земле, и находилась в учебном походе на Ганимеде, когда минбарцы взяли Землю. Она как-то сумела добраться до Проксимы 3 и присоединиться к личному штабу генерала Франклина. Я встретил ее там, когда "Вавилон" переоснащали и перестраивали несколько лет назад. Правительство Сопротивления тогда настаивало, чтобы я был переведен в такое место, где за мной было бы легче следить. Мне кажется, они не верили мне тогда, и уж точно не будут верить мне теперь, после того, что случилось.
      - Я все улажу.
      - Спасибо вам, сэр. Так или иначе, я встретил Сьюзен, и... в общем... дела пошли... э-э-э...
      - Я женатый человек, Дэвид. Я понимаю.
      - Спасибо, сэр, - Корвин покраснел. - Потом меня снова перевели сюда, а Сьюзен послали выполнять секретные задания генерала Хейга. Они называли это "Проект Вавилон" - в честь этого корабля. Я точно не знаю, что они там делали, но мы старались не терять друг друга и встречались при каждой возможности, но... потом... ее послали на какое-то секретное задание куда-то к самому Пределу. Мы слышали сообщение, что ее челнок разбился, и все на его борту погибли. Я был... я был очень... расстроен, сэр.
      - Да, я припоминаю. Боже, почему я тогда ничего не замечал? Почему я не обратил внимание на нее... или на вас?
      - Должно быть потому, что тогда мы все были немного не в себе, сэр. Помешательство не проходит так быстро.
      - Бывает, что и никогда, мистер Корвин.
      Шеридан поднялся и вышел из комнаты. Он устал, и у него все еще было больше вопросов, чем ответов. Ему очень сильно нужно было немного поспать до того, как они прибудут на Вегу 7. Поспать и получить кое-какие ответы. И увидеть свою дочь...
      Когда он открыл дверь, то обнаружил в каюте, конечно же, не дочь.
      - Как? Как вы сюда попали?
      Сьюзен улыбнулась.
      - Ловкость рук.
      Она лежала на его кровати. Совершенно обнаженная.
      - Так ты заходишь, или нет?
      Шеридан застыл в дверях и мог только смотреть. Вместо нее он почти видел образ Анны. Слабое дуновение апельсинового аромата коснулось его.
      Он прикрыл свои глаза, внезапно наполнившиеся слезами.
      Потом он шагнул вперед, и дверь закрылась позади него.


* * *

      - Давай, Уоррен, держись.
      - Больно... Док...
      - Проклятье! Если бы... Если бы я мог вспомнить, что нужно делать. Я перестал быть врачом всего лишь несколько лет назад. Уоррен!
      - Что мы можем сделать для него, Стивен? Посмотри на ту рану.
      - Я не позволю ему умереть, Ниома.
      - А вдруг это от тебя уже не зависит?
      - Что-нибудь слышно с "Вавилона"?
      - Нет.
      - Давай, Уоррен. Не умирай у меня на руках. Не смей делать это!


* * *

      - Кто ты?
      Сьюзен улыбнулась.
      - Это очень философский вопрос. С каких это пор ты стал ворлонцем?
      Шеридан неторопливо расхаживал по комнате, а Сьюзен небрежно лежала на кровати, улыбаясь. Она гораздо больше подходила к этой домашней обстановке, нежели он сам. А почему бы и нет? Он редко бывал здесь. На борту "Вавилона", он обычно находился или на мостике, или в командном пункте, или летал на Старфьюри. Сьюзен так по-домашнему расположилась в его кровати.
      "Это место Анны. Оно принадлежит ей".
      - Ты знаешь, что я имею в виду. Ты вдруг, после того, как три года была мертва, ни с того ни с сего, объявляешься в минбарской камере, и как раз вовремя, чтобы помочь мне бежать оттуда... И мы совершаем побег, прилагая минимальные усилия, да еще прихватываем с собой сатаи в бессознательном состоянии. И все это - заслуга твоих... друзей. Почему? Я хочу сказать, что... я не могу понять ничего из этого.
      - Тебе не очень-то надо было что-либо понять полчаса назад.
      - А теперь надо.
      - Ах! Как я понимаю, ты говорил с Дэвидом. Симпатичный мальчик, и все, что у меня с ним было, было забавно. Но и только - забавно. Я всегда знала, что он далеко пойдет. Командор, каково? Так, так, так. Что ж... Я теперь другая. Я стала другой с того самого момента, как приземлилась на За'Ха'Думе.
      - За'Ха'Дум? Это место - база твоих... друзей? Кто они такие? Инопланетяне? Люди? Я успел заметить то, что ударило Деленн. Я такого никогда раньше не видел.
      - Они инопланетяне. И я не советовала бы пытаться повторить название их расы, если, конечно, ты не говоришь по-валлийски. В нем десять тысяч букв, - она замолчала и перевела дух. - Я не уверена, что у меня получится объяснить это тебе. Они старые, очень старые, и они могущественные, но... все, что они хотят - это жить в мире. Планета, на которой разбился мой челнок - За'Ха'Дум - их родной мир, и очень дорогое место для них. Они чему-то поклоняются там - я не знаю, чему.
      - Так или иначе, мои друзья... они давно недовольны минбарцами. Все, что они хотят - это жить в мире, но минбарцы им этого не позволяют. Я не знаю почему, но тут каким-то образом не обошлось без ворлонцев. Тысячу лет назад мои друзья попытались вернуться на За'Ха'Дум, после того, как были изгнаны оттуда. Минбарцы им помешали и зашли настолько далеко, что даже атаковали За'Ха'Дум, и им помогали ворлонцы и несколько ныне давно мертвых рас. Мои друзья были вынуждены отступить, но кое-кого из своих они оставили, спрятав их от минбарцев. Я, в некотором смысле... привлекла их внимание, когда свалилась им на голову. Они на самом деле очень дружелюбны. Или, скажем так, стали дружелюбны, когда я объяснила им, в чем дело. Они хотят вернуться на За'Ха'Дум и жить там, но им мешают минбарцы и ворлонцы. Так вот, они предлагают нам помощь, потому что знают, в какой ситуации мы оказались. Они не хотят уничтожать минбарцев, но им придется сделать это, потому что все, что они хотят - это жить в одиночестве, никого не трогая, в своем мире. Неужели это так много?
      - Минбарцы - это одно, - сказал Шеридан. - Но как быть с ворлонцами? Если твои... друзья, как ты говоришь, не в ладах с ними, то мы можем разозлить ворлонцев. Я не хочу, чтобы это случилось. Тогда Битва на Рубеже покажется нам вечерней проповедью в церкви.
      - Именно поэтому мои друзья и не могут оказать открытую поддержку. Им приходится действовать скрытно, но они будут делать все, что в их силах, чтобы помочь.
      - Благодарю.
      - Я так и думала, что ты будешь доволен. Они первые наши настоящие союзники с тех пор, как все это началось. Так что же с того, что они не могут открыться! Они хотят помочь нам, капитан. Может быть даже, помогут нам отомстить. Мы не можем вернуть себе Землю, и ты не можешь вернуть себе свою дочь, но мы все-таки можем заставить этих чудовищ, что принесли нам столько бед, заплатить за все это!
      Что-то вдруг неожиданно щелкнуло в сознании Шеридана, и он повернулся к Ивановой.
      - А что ты хотела? Если они спрашивали у тебя то же, что ты спросила у меня, то чего же ты захотела?
      Иванова ответила улыбкой.
      Коммуникатор Шеридана пискнул. Тихо выругавшись, Шеридан подошел к столу и взял его.
      - Да?
      - Мы прибыли на Вегу 7, сэр. Вышли из гиперкосмоса. Только, сэр, я боюсь, что двигатели гиперперехода отрубились. Наш ремонт не был толком закончен, и теперь нам предстоит повозиться, чтобы снова заставить их работать, иначе не доберемся до Проксимы. Но... это еще не самое плохое.
      - Что вы имеете в виду?
      - Мы просканировали планету, сэр. Из всего населения в более чем четыреста тысяч нарнов и людей, биосканеры показывают лишь пять живых биоформ.
      - Пять?
      - Ну, это где-то между четырьмя и шестью, кажется, - вмешалась Иванова, и пожала плечами, когда Шеридан бросил на нее яростный взгляд.
      - Я буду в рубке через минуту, Дэвид. Отбой.
      Он повернулся к Сьюзен.
      - Пять. Из населения целой планеты. Что с ними со всеми случилось?
      Он начал поспешно одеваться, когда его коммуникатор снова издал звук. На этот раз на связи был доктор Кайл.
      - Капитан, кое-кто только что попытался убить вашу минбарскую гостью.


* * *

      - Это была Майя Эрнандес, - сказал доктор Кайл. - Она пыталась испортить метазином кровь, которую мы ей переливали. Это средство успокоительное и наркотическое для людей, но оно может оказаться смертельным для минбарцев, особенно в больших дозах.
      - А не соизволите ли вы мне сказать, доктор, почему это вы до сих пор не упоминали о такой маленькой биологической слабости?
      Кайл ответил Шеридану гневным взглядом.
      - Я лечу, а не убиваю, капитан. И к тому же, метазин эффективен только при внутривенном вливании. Не такое уж смертоносное оружие, как мне кажется.
      - А, черт. Я знаю, знаю. Простите, доктор. Просто дела у меня в последнее время идут... странновато. И где сейчас доктор Эрнандес?
      - Без понятия. Она убежала, как только я застал ее.
      - Как вы думаете, почему она сделала это?
      - Ее муж и сын погибли на Земле. Может быть, она слишком многого насмотрелась на этой войне.
      - Как и все мы.
      Шеридан повернулся к Корвину.
      - Найдите ее и заприте где-нибудь.
      - Есть, сэр.
      Корвину было не по себе с тех пор, как он передал свое сообщение Шеридану.
      - Вы хотите, чтобы я занялся этим до или после того, как слетаю на планету?
      - Вы не полетите на планету, мистер Корвин. Мне нужно, чтобы вы оставались здесь и поддерживали порядок. Полечу я.
      - Капитан! Вы забыли, что случилось в последний раз, когда вы спускались туда?
      - Нет, и не похоже, что я это когда-либо забуду. Верьте мне, мистер Корвин.
      - Но вы не можете отправиться туда в одиночку.
      - Не думаю, что пятеро живых могут представлять собой серьезную угрозу. И кроме того, я полечу не один. Она полетит вместе со мной, - он указал на Деленн, безмятежно сидевшую на стуле около своей койки. Ее руки были скованы, но лицо оставалось спокойным и бесстрастным.
      - Я не хочу выпускать ее из поля зрения. У нее слишком много нужной нам информации, чтобы позволить ей умереть по какой-либо причине, и кроме того, мистер Корвин, она не собирается никуда бежать. Я возьму с собой команду из службы безопасности, если вы настаиваете, но это все. До свидания, мистер Корвин. Вы, - он взглянул на Деленн. - Идите со мной.
      Молча, с умиротворенным, как всегда, лицом, она поднялась и пошла за ним. Она держалась со столь же спокойным достоинством, с какой гордостью несла свои оковы.


* * *

      Минбарцы... проклятые минбарцы... сожгли Землю... прикончили Землю... разрушили ее... убили всех...
      Убили...
      Кэтрин, вернись, Кэтрин! Проснись, Кэтрин... Ты не можешь умереть. Джозеф умер. Ты не можешь тоже умереть. Пожалуйста, Кэтрин.
      Пожалуйста.
      Минбарцы... Кэтрин... Джозеф мертв... Земля мертва... Земли больше нет... Ничего больше нет... но я... я тут... я всегда тут... Кэтрин...
      Я... Я люблю тебя, Кэтрин... Я люблю тебя, Кэтрин... ты не можешь умереть...
      Все вокруг него было мертво, и мертв был человек по имени Маркус Коул. Смерть его была не смертью плоти, но смертью духа, смертью прежних жалких мечтаний, стремлений и надежд.
      Что-то новое и страшное рождалось в душе Маркуса Коула.


* * *

      - Как по-вашему, что здесь произошло?
      Деленн молчала, глядя прямо перед собой. Наблюдая ее спокойствие, Шеридан чувствовал, что ему хотелось бы обладать таким же. Он не мог смотреть на сожженные здания, руины, опустошение, на весь тот кошмар, в который превратилась Вега 7, и ощущать при этом хоть что-нибудь, кроме медленно вскипавшей злости. Так похоже на Землю. Это было так похоже на Землю.
      Посадить челнок оказалось непросто. Здесь осталось слишком мало подходящих, достаточно плоских и чистых от обломков площадок, но им все-таки удалось сделать это, и теперь они шли через опустошенные развалины, перешагивая через мертвые тела, раздавленные или сгоревшие, направляясь к источнику сигнала SOS, который удалось засечь Корвину. Вега 7 лежала в руинах, и Шеридан не мог не размышлять о том, случилось ли это вопреки его действиям, или они послужили этому причиной.
      Какой-то звук раздался слева, и Шеридан развернулся, выхватив и взяв наизготовку свой пистолет. Один из охранников службы безопасности сделал то же самое. Шеридан махнул ему рукой, чтобы он опустил оружие, а сам пошел вперед. Все остальные последовали за ним.
      Это место раньше было домом. Один труп лежал, наполовину скрытый под обломками стены. Шеридан видел вокруг пятна засохшей крови. Неподалеку находилось другое тело, принадлежавшее женщине. Ее череп был расколот. И, шепотом повторяя что-то снова и снова, над ней на коленях стоял мужчина. Слезы боли и муки катились по его щекам и скатывались на его короткую черную бороду. Он взглянул на людей, и Шеридан на мгновение увидел в его глазах свое отражение. Он увидел в них самого себя, каким был когда-то.
      - Мое имя Джон Шеридан, - сказал он, медленно опуская плазменный пистолет. Одного из пяти нашли.
      - Старкиллер, - прошептал мужчина. - Она мертва. Они все мертвы.
      - Кто это сделал? Что здесь случилось?
      - Минбарцы. Наверное. Я их не видел, но кто еще это мог быть? Минбарцы... минбарцы... я Маркус... Маркус Коул.
      - У вас есть кто-нибудь, к кому мы могли бы вас отвезти? Семья, может быть, на какой-нибудь другой планете?
      - Все мертвы. Никого нет, кроме меня.
      У него было странноватое произношение, и Шеридан понял, что это британский акцент. Ему долгие годы не приходилось его слышать.
      - Никого нет, кроме меня. И тебя. Помоги мне, Старкиллер. Помоги мне убить их всех.
      Ненависть. Цикл ненависти. Он никогда не кончится, верно? Шеридан сказал похожие слова после смерти своей дочери. Найдется ли кто-нибудь, способный вырваться из лабиринта старых путей, старых циклов, старой кровной вражды? Способен ли сам Шеридан на это? Возможно, он просто не желал.
      - Я сделаю все, что получится, - просто сказал он. - Вы будете желанным гостем на "Вавилоне", мистер Коул.
      - Благодарю вас.
      - Мы можем... организовать похороны этих людей, если вы пожелаете.
      - Оставьте их. Просто пустые оболочки. Могу ли я помочь вам чем-нибудь?
      - Вы знаете дорогу к главному местному центру управления? Мне нужно знать, выжил ли там кто-нибудь.
      - Да, это туда. Идите за мной.
      Шеридан поразился неестественно четкой, выдержанной манере речи Маркуса. Для человека, пережившего такую потерю, подобный самоконтроль должен был быть невозможным, и, рано или поздно, предвидел Шеридан, скорбь снова вырвется наружу. Шеридан предполагал, что это случится, когда Маркус увидит Деленн, но он просто проигнорировал ее, как если бы она была пустым местом.
      Маркус вел их через заполненные развалинами улицы, мимо раздавленных трупов. Должно быть, он знал кого-то из них раньше, но ни разу не подал вида. Это выглядело так, как если бы вместе с уничтожением его окружающего мира, был уничтожен и его внутренний мир. Шеридан посмотрел на Деленн, но она пока так и не проронила ни звука. Действительно ли минбарцы сделали это? Могли ли они? Это было очень похоже на Землю. Слишком похоже на Землю.
      Наконец, они их нашли. Франклин и Конналли, склонившись, занимались двумя лежащими фигурами. Одной из них был нарн, а другая...
      - О, Боже, - тихо сказал Шеридан. - Как он, Стивен?
      - Плохо.
      Шеридан махнул рукой, и доктор Кайл, который настоял, чтобы его взяли с собой, рванулся вперед. Вместе с Франклином они начали работать над Кеффером. Он стонал, но все тише. И тут Шеридан обратил внимание на нарна. Это был На'Фар.
      - Он почти ничего не говорил, - сказала Конналли. - Он тоже умирает. О чем бы вы ни хотели его спросить, лучше сделайте это сейчас, капитан.
      Шеридан бросил еще один, последний взгляд на своего боевого товарища, и подошел к предавшему его нарну. Его ноги были сломаны, а лицо обожжено. В его кроваво-красных глазах была невероятная печаль и утрата.
      - Г'Кван, помилуй меня, - прошептал он на одном из нарнских диалектов, который Шеридан понимал. - Г'Кван... упокой меня.
      - Что здесь случилось? Кто сделал это?
      - Враг... древний, темный... враг... ах, Г'Кван, помилуй меня... должен выслушать... должен выслушать... слушай... минбарцы... они... знают...
      Речь нарна стала неразборчивой, и Шеридан поднял взгляд от его лица. Он не услышал двух последних слов, но того, что он услышал, ему было достаточно.
      - Проклятье! - услышал он голос Франклина. Шеридану не нужны были объяснения. Кеффер умер.
      - Нас... держали под землей, - говорила Конналли. - Я не знаю, как нам удалось выжить. Но... Уоррен... он не мог двигаться так быстро, как мы... Его, наверное, ударили очень сильно. Он не мог быстро двигаться, и когда стена упала...
      Шеридан отвернулся, молчаливый и спокойный. Все остальное казалось несущественным. Он слышал, как Маркус сказал что-то Конналли, и она ответила ему. Франклин и доктор тихо разговаривали, но единственные слова, достигшие его слуха, были слова Деленн:
      - Вален, храни ваши души.
      Шеридан резко повернулся к ней. Без всякой мысли, без злобы или ненависти, лишь с холодным, жестким чувством бесповоротности внутри, он ударил ее по лицу. Ее руки были скованы, и она упала навзничь на пепелище. Шеридан достал пистолет, по-прежнему ни о чем не думая, и прицелился в нее. С коротким жужжанием оружие набрало энергию. Мгновение тянулось долго, целую вечность, и все, что имело в этот миг значение - это выражение ее глаз. Как у испуганного ребенка, потерявшего невинность.
      Исполнившись внезапным отвращением, не то к себе, не то к ней, Шеридан убрал оружие.
      - Смерть - слишком легкая участь для тебя, - выпалил он. - Пошли. Несите тело Уоррена в челнок. Он заслужил, как минимум, нормальные похороны.
      И они оставили Вегу 7 позади, мертвый мир, принадлежащий отныне лишь мертвым и памяти живущих.


* * *

      Доктор Эрнандес бежала. Она боялась. Она не сделала того, что должна была сделать. Доктор Кайл заметил ее, и теперь ее искали. Служба безопасности. Почему? Неужели они не понимают? Этой минбарской сучке нельзя позволить жить. Ее нужно убить и оставить гнить, как они сделали со всеми на Земле, с ее мужем, с ее сыном.
      Но у доктора Эрнандес была подруга, подруга, которая все ей объяснила, которая рассказала ей об этом, которая заставила ее понять, и которая сказала ей, что она должна была сделать.
      - Ты там? - тяжело дыша, спросила Майя. Это было то место, в котором, как ей было сказано, будет безопасно. Ее подруга сказала ей, что они встретятся здесь. Теперь все будет хорошо.
      - Ты здесь?
      - Я здесь, - ответил тихий голос.
      - Меня... меня поймали. Служба безопасности ищет меня. Но почему? Она ведь заслуживает смерти, правильно? Ты мне сама так сказала. Она заслуживает смерти. Почему они охотятся за мной за то, что я собиралась сделать то, что нужно?
      - Ты провалила задание. Мне было нужно, чтобы эта минбарская сучка умерла. Она знает, кто я, что я такое. Ты все испортила, и ты привлечешь внимание ко мне. Я не могу позволить тебе сделать это.
      - Ты... ты пугаешь меня.
      - Хорошо.
      Неслышное движение, тупой удар, и доктор Майя Эрнандес умерла прежде, чем сумела понять, что с ней происходит. Сьюзен Иванова сложила свой боевой посох и вышла из тени. Так... Одна попытка провалилась. Что ж, это еще не конец света. У нее еще есть время.
      Достаточно времени, чтобы увидеть, как эта минбарская шлюха сдохнет.


* * *

      - Со звезд мы пришли, и к звездам мы возвращаемся. Отныне и до конца времен.
      Шеридан закончил читать речь похоронного ритуала и стал смотреть в темный обзорный экран. Темный, потому что внешние камеры не работали. Они должны были бы проводить ритуал в обзорном куполе, но тот также был поврежден. Это было нечестно. Кеффер заслужил лучшего погребения, чем это. Не было времени даже на то, чтобы послать с ним эскорт истребителей. Все это было просто нечестно.
      Шеридан отвел взгляд от пустого экрана и посмотрел на всех, кто стоял в рубке. Франклин был тих, горечь и злость читались в его глазах. Иногда он все еще проявлял чувства врача. Корвин выглядел неловко. Конналли не было здесь, возможно, она где-то выпивала в память о Кеффере. А Деленн... Были ли это настоящие слезы в ее глазах, или всего лишь последствия его оплеухи?
      - Через какое время двигатели гиперперехода будут работать, мистер Корвин?
      - Боюсь, что только через добрых полчаса. Им крепко досталось. Понадобится основательный ремонт, когда мы вернемся на Проксиму.
      Шеридан понимающе кивнул, и тут Деленн начала говорить:
      - Капитан, пожалуйста, выслушайте меня. Мой народ никогда бы не сделал ничего подобного. Это была другая раса, старшая раса. Ваша компаньон - часть той силы, что служит им. Они злые, темные и ужасные. Мы называем их...
      - Заткнись! Меня не волнует, как вы их там называете, но Сьюзен мне уже все рассказала о них. Я знаю о вашей маленькой вендетте против них. Не знаю, из-за чего она началась, и это меня не волнует. Все, что мне известно, это то, что впервые за четырнадцать лет мы больше не одиноки.
      - Капитан, пожалуйста, выслушайте!
      - Мне что, заткнуть тебе рот? Ты находишься здесь потому, что я желаю держать тебя там, где я могу тебя видеть, потому что ты нужна мне живой, но когда наступит тот день, когда ты уже не будешь иметь значения, я первый вызовусь нажать кнопку, которая выбросит тебя в космос.
      - Я приму смерть, но не раньше, чем я скажу...
      Шеридан достал пистолет и направил оружие прямо на нее. Она встретила его взгляд с холодным безразличием, но в глубине ее глаз читалась затаенная мольба. Он пожалел о словах, что сорвались с его языка, но ничего поделать было уже нельзя.
      - Как ты примешь смерть, меня не касается. А теперь заткнись, или я прикажу вставить тебе кляп.
      - Капитан! - неожиданно вмешался Франклин. - Прямо над нами открываются две точки перехода!
      - О, черт! Минбарцы! Начать маневры уклонения, Дэвид. Запустить истребители и заставьте работать эти гипердвигатели как можно быстрее. Как они могли найти нас здесь? Мы же ведь за луной, черт побери.
      - Без понятия, капитан, - сказал Корвин. - Они вызывают нас.
      Шеридан сжал зубы и взглянул на Деленн. Ее взгляд был опущен к полу.
      - На экран. Может быть, нам удастся уцелеть, поговорив с ними.
      Лицо минбарца появилось на экране. Он не был склонен к долгим вступлениям.
      - У вас сатаи Деленн. Вы вернете ее нам и немедленно сдадите корабль.
      - Знаете что, ребята, вашими бы устами да мед пить. У нас есть преимущество. Вы не можете стрелять по нам, или вы рискуете убить вашу драгоценную сатаи Деленн. Не можете ведь, так?
      Экран потемнел.
      - Они не могут?
      - Они из касты воинов, капитан, - неожиданно сказала Деленн. - Моя смерть, особенно при обстоятельствах, когда можно обвинить в ней вас, их вполне устроит.
      - Политика. Превосходно! Дэвид!
      - Я делаю все, что могу, сэр. Я... подождите... Открывается еще одна точка перехода.
      Шеридан вскочил на ноги.
      - У нас должен быть хоть какой-то выход!
      - Я... о, Боже, - прошептал Франклин. - Оба минбарца уничтожены. Я... Там что-то есть, но... я никогда не видел ничего подобного.
      - Этого не может быть. Не бывает кораблей такой силы и быстроты. Попытайтесь вызвать их на связь.
      - Пытаюсь, сэр. Пытаюсь, и у меня не получается. Они ушли.
      - Невероятно. Вот это скорость. Им ведь нужно было сперва дать своим двигателям гиперперехода возможность хоть немного остыть. Кто такие, черт побери, они были? Что-нибудь было на внешних камерах?
      - Никак нет, сэр, - ответил Дэвид. - Они все еще не работают, и у нас не было времени, чтобы запустить хоть один истребитель. Чем бы эта штука ни была, ее никто не видел.
      Шеридан сел назад в свое кресло.
      - Что же это могло быть?
      - Один из моих друзей, капитан.
      Это сказала Сьюзен, войдя легкой походкой в рубку и мило улыбаясь.
      - Точнее сказать, наших друзей. Я подумала, что у нас здесь могут возникнуть неприятности, так что я попросила их в случае чего придти к нам на помощь.
      - Это был один из наших друзей? Два минбарских крейсера за десять секунд?
      - При необходимости. Они теперь на нашей стороне, капитан. Они не станут помогать нам во всем, но когда у них есть возможность, они будут рады сделать это.
      Шеридан обвел взглядом команду рубки, и увидел на их лицах страх, смешанный с благоговением. Страх и еще кое-что, чего он не думал увидеть больше в своей жизни.
      Надежду.
      - Похоже, что наши дела, наконец, пошли на лад. Наконец-то, после четырнадцати лет борьбы и унижений!
      Он позволил себе усмехнуться, и через секунду все, кто находился в рубке, улыбались, смеялись и ликовали. Первая крупица надежды после десятилетия разочарований.
      Все... кроме одной.
      - Что ж, сатаи Деленн, - издевательски произнес Шеридан. - Похоже, что мы больше не одиноки. Я не знаю, кто наши союзники, но они, по крайней мере, готовы сражаться, в отличие от нарнов. Что вы думаете об этом, а, сатаи Деленн? Да, что вы думаете обо всем этом?
      Она встретилась с ним взглядом. Ее лицо стало смертельно бледным. Бездна ужаса была в ее глазах.
      - Я думаю, что мы все обречены, капитан.
      Она опустила голову.
      - Вален, спаси нас, мы обречены.

[ Глава 2. Части 1-2. ]


Редактор: Наталья Ермакова
 
Ваши замечания по данному материалу просьба присылать в
редакцию
 
Последнее изменение: 25 мая 1999 г.